Всего найдено: 42
  • Атрибутивные словосочетания в русском и английском языках (сопоставительно-типологический анализ)
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук 10.02.01. -Русский язык 10.02.20. - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Майкоп - 2007 Введение 3 Глава I. Проблема словосочетания в русской и английской лингвистике.... 13 1.1. Разработка учения о словосочетании в русском и английском языках 13 1.2. Словосочетание как синтаксическая единица в сопоставляемых языках, его отношение к слову и предложению 35 1.3 Грамматическая и семантическая
  • ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ИЗУЧЕНИИ языков
    Если не считать классификацию языков по географи­ческому признаку (применяемую и ныне — особенно в случаях недостаточной изученности языков), типологи­ческий критерий является, пожалуй, наиболее древним из используемых для распределения языков по отдельным группам. Естественно, этот критерий видоизменялся у разных авторов и нередко смыкался с иными принципами изучения языка, в частности, с тем, который мы ныне зо­вем сопоставительным. Однако использование типологи­ческого критерия отнюдь не
  • ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ИЗУЧЕНИИ языков
    Если не считать классификацию языков по географи­ческому признаку (применяемую и ныне — особенно в случаях недостаточной изученности языков), типологи­ческий критерий является, пожалуй, наиболее древним из используемых для распределения языков по отдельным группам. Естественно, этот критерий видоизменялся у разных авторов и нередко смыкался с иными принципами изучения языка, в частности, с тем, который мы ныне зо­вем сопоставительным. Однако использование типологи­ческого критерия отнюдь не
  • Особенности перевода реалий художественного текста (на материале переводов романа Ч. Диккенса «Домби и сын»)
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва - 2007 Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, сопоставительное и типологическое языкознание. Перевод как творческий процесс передачи текста с одного языка иа другой в России существует уже несколько веков и поэтому уже созданы определенные традиции. Переводоведение как самостоятельная отрасль филологии определилась сравнительно недавно. Be появлению предшествовала упорная деятельность лингвистов,
  • Р. Якобсон ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ВКЛАД В СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ[60]
    Высказывание Альфа Соммерфельта, с которого я начал свою монографию о всеобщих звуковых законах, до сих пор не утратило своей силы: «Между фонетиче­скими системами (или — более широко — между систе­мами языковыми. — Р. Я-)> существующими в мире, нет принципиального различия». 1. Говорящие сравнивают языки. Как указывают ан­тропологи, одна из наиболее примечательных особенностей общения между людьми заключается в том, что ни один народ' не может быть столь примитивным, чтобы не быть в состоянии
  • Р. Якобсон ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ВКЛАД В СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ[60]
    Высказывание Альфа Соммерфельта, с которого я начал свою монографию о всеобщих звуковых законах, до сих пор не утратило своей силы: «Между фонетиче­скими системами (или — более широко — между систе­мами языковыми. — Р. Я-)> существующими в мире, нет принципиального различия». 1. Говорящие сравнивают языки. Как указывают ан­тропологи, одна из наиболее примечательных особенностей общения между людьми заключается в том, что ни один народ' не может быть столь примитивным, чтобы не быть в состоянии
  • Темпоральность художественного текста на материале английского и татарского языков
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тюмень - 2005 Специальность 10.02.20 -сравнительно-историческое,типологическое и сопоставительное языкознание. Настоящая диссертационная работа посвящена актуальной в . современном языкознании проблеме сопоставительного изучения темпоральности в разносистемных языках - английском и татарском. Последние несколько десятилетий характеризуются возросшим интересом языковедов и методистов к сопоставительной лингвистике. Появилось
  • 6.2. Лингвистический компаративизм и образующие его области исследований
    Лингвистический компаративизм выступал в 19 в. в виде двух направлений. Во-первых, это историко-генетическое направление (сравнительно-историческое языкознание, компаративисти-ка в узком смысле), обязательно учитывающее при сравнении языков фактор времени, а также зачастую и фактор пространства. Во-вторых, это направление типологическое, отвлекающееся в определённой степени от факторов времени и пространства, в которых существуют языки. Генетический и типологический подходы пересекались в
  • Прагмалингвистические особенности пожелания в немецком и русском языках
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Томск - 2005 Специальность 10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Появление во второй половине XX века прагматического компонента в лингвистическом анализе языковых явлений привлекло внимание специалистов к социально-интерактивному характеру языкового общения и контекстной обусловленности речевой деятельности. В рамках прагматического подхода объектом изучения становятся не только
  • Оглавление
    I. ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ В.Звегинцев. Современные направления в типологическом изучении языков......................................................................................... В. Скаличка.О современном состоянии типологии. Перевод с чешского Н. А. Кондрашова.............................................................. Э.Бенвенист. Классификация языков. Переводе французского В. А. Матвеенко.......................................................................................
  • Оглавление
    I. ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ В.Звегинцев. Современные направления в типологическом изучении языков......................................................................................... В. Скаличка.О современном состоянии типологии. Перевод с чешского Н. А. Кондрашова.............................................................. Э.Бенвенист. Классификация языков. Переводе французского В. А. Матвеенко.......................................................................................
  • Сопоставительное исследование русских и английских прилагательных "белый/черный" и "white/black" в когнитивно-дискурсивном аспекте
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Екатеринбург - 2008 10.02.20 - «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» В настоящее время рост научного знания приводит к расширению границ отдельных наук. Лингвистика также имеет тенденцию к экспансионизму. Ученые все больше специализируются в проблемах междисциплинарных направлений филологии: дискурс-анализа, психолингвистики, этногерменевтики, когнитивной лингвистики и др. Когнитивная
  • Фразеологические и паремиологические единицы с компонентом-зоонимом лакского и английского языков
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Махачкала - 200S 10.02.02. -языки народов Российской Федерации: кавказские (дакский) языки 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Объектом исследования данной диссертации являются фразеологические и паремиологические единицы с компонентами- зооиимами лакского и английского языков. Фразеологизмы с компонентами-зооиимами неоднократно привлекали внимание таких лингвистов, как В. В.
  • Английская финансовая терминология и проблемы ее перевода на русский язык (на материале годовых финансовых отчетов зарубежных компаний)
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук 10.02.20. - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва-2003 Введение 4 Глава I. Анализ системных отношений в терминологии финансовой отчетности 10 1.1. История изучения терминов и проблем их перевода в отечественном и зарубежном языкознании 10 1.2. Годовой финансовый отчет как особый жанр текста и речевая реализация терминосистемы финансовой отчетности 25 1.3. Общая характеристика
  • БИБЛИОГРАФИЯ
    1. Абсаматов С. Б. Структурно-семантические особенности синтаксиче­ских единиц со значением сравнения: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 - русский язык. - Волгоград, 1997. - 18 с. 2. Аванесов Р. И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литератур­ного языка. - М.-Л., 1945. 3. Агрова О. В. Прагматика модальности метаязыковой организации пере­вода (на материале русского, английского, немецкого и французского язы­ков): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 -
  • БИБЛИОГРАФИЯ
    1. Абсаматов С. Б. Структурно-семантические особенности синтаксиче­ских единиц со значением сравнения: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 - русский язык. - Волгоград, 1997. - 18 с. 2. Аванесов Р. И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литератур­ного языка. - М.-Л., 1945. 3. Агрова О. В. Прагматика модальности метаязыковой организации пере­вода (на материале русского, английского, немецкого и французского язы­ков): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 -
  • Американский сленг в художественном тексте и проблема его передачи на русский язык (на материале романа Джона Ирвинга «Правила Дома сидра»)
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва 2007 Содержание Введение. Общая характеристика работы стр.4-8 Глава 1. Перевод как результат переводческой деятельности стр.9-23 Связь теории перевода и лингвистической типологии стр.9 Сущность перевода стр. 10 Процесс перевода как специфический компонент коммуникации, классификация переводческих трансформаций стр. 17
  • Концепт «свобода» в английской и русской лингвокультурах
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Волгоград — 2004 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Введение 3 Глава 1. Концепт "свобода" в философском и бытовом сознании 18 1.1. Концепт "свобода" как универсальный концепт английской и русской лингвокультур 18 1.2. Концепт "свобода" в философском сознании 22 1.3. Концепт "свобода" в бытовом сознании 35 1.4. Моделирование концепта "свобода" в индивидуальном сознании 83
  • Концептосферы английских и русских текстов детективов и их языковое представление
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Уфа - 2007 Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Введение 3 Глава I. Текст детектива и его составляющие 1.1. Понятие «текста - современные трактовки 8 1.2. Текст как объект изучения лингвистики. Основные характеристики текста 11 1.3. Проблема классификации и типологии текстов 19 1.4. Что такое детектив? 1.4.1. Детектив: определение, признаки, функции 23 1.4.2.
  • Метафорическое моделирование образа России в американских СМИ и образа США в российских СМИ
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Екатеринбург - 2007 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ВВЕДЕНИЕ 4 ГЛАВА 1. Теоретические основы когнитивного исследования метафорических моделей в российских и американских СМИ 14 1.1. Метафоричность как ведущая черта современной газетной публицистки 15 1.2. Метафорическое представление отечественной и зарубежной политических реальностей в российских и зарубежных средствах
  • Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация (на материале французских и российских газет)
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Екатеринбург - 2005 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Актуальность исследования состоит в том, что с формированием новой научной антропоцентрической парадигмы (наряду с уже существующими сравнительно-исторической и системно-структурной) в современной лингвистике происходит смена принципов, методов и акцентов исследования языкового материала. При антропоцентрическом подходе
1 2